Спросите меня, почему я взяла в руки очередную сказку Клиффорда Саймака? Фэнтези я не люблю, сюжет «Паломничества» практически полностью повторяет «Братство талисмана» (группа разнородных товарищей идет куда-то с какой-то благой целью), Саймак – писатель не модный. Что ж меня заставляет все брать и брать в руки сборник его романов?
Наверно, ответа здесь два. Клиффорд Саймак – чертовски хороший писатель. И у Клиффорда Саймака был чертовски хороший переводчик в Советском Союзе. Понимаю, что прозвучит по-старушечьи, но качество текстов (талантливых) иностранных писателей годов до 90 сильно отличается от многого того, что приходится читать по-русски сейчас (моя красная тряпка – это слово jury в околосудебных произведениях, которое подавляющее число переводчиков переводит как «жюри» вместо того, что называть этих людей «присяжными»). Поэтому читать Саймака – чертовски приятно.
Не буду пересказывать сюжет – он действительно почти в точности повторяет другой роман (и зачем автору с разницей в два года понадобилось писать похожее?). Но, если вам нужна книга, которая гарантировано не испортит вам настроение, с героями разношерстными и забавными (да, да, там опять все: от гоблинов и гномов до драконов и церберов, но мой любимец – Енот!), детали сюжета которой вы забудете как только закроете книгу, но останетесь с теплым ощущением чего-то доброго в душе – лучше «Паломничества в волшебство» вам не найти.
Темы: Великобритания, фэнтези
Рейтинг: 5/10
Хотите купить эту книгу?