Мне так хотелось написать про этот роман хорошо, что я – возможно, малодушно, – решила для себя, что сюжетная замысловатость (печальная бруклинская love story, перемежающаяся флешбэками в Кракове и Освенциме, эпизодами рабовладельческого Юга и великолепного Юга в стиле «Унесенных ветром», вставками о расовой и просто национальной нетерпимости) и сюжетная же простота (сколько было таких книг, где повествование ведется от имени молодого писателя, который мечтает написать свой первый великий роман?) – это лишь прикрытие для того, чтобы поговорить с читателем о главном.
Но, увы, после финальной строчки я поняла, что наибольшее впечатление в этом увлекательном (без тени иронии говорю) романе на меня произвели цитаты из воспоминаний коменданта Освенцима Рудольфа Хесса.
Молодая 30-летняя жительница Кракова Софи за свои немногие годы постоянно делала выбор. Помогать ли профессору-отцу писать антисемитскую книгу? Рожать ли двоих детей от нелюбимого мужа? Отказать ли польскому сопротивлению в помощи? Рассказать ли новому любимому в Нью-Йорке всю правду о себе? И кого из своих двоих детей отправить в газовую камеру…
Мудрость Стайрона в том, что не обвиняя героиню в неправильном выборе (потому что кто знает, какой выбор сделал бы он или я или вы), он обвиняет мир, в котором жила Зося (потому что какая она на самом то деле Софи) – уютный и мерзкий мир Европы 30-х годов, патриархальность нравов, удушающая с младенчества самое понятие свободы выбора в ребенке. Именно за эту мысль и читайте Стайрона, а про нацизм есть вещи много сильнее.
Цитата: «Ох, какими же вурдалаками способны стать писатели»
Темы: война, Нью-Йорк, Польша, США
Рейтинг: 8/10
Хотите купить эту книгу?