На меня тут кое-кто ополчился за то, что я про дурацкие книжки пишу (да еще и про секс), поэтому решила написать про прочитанную почти год назад, но отличную для осеннего настроения «Рыбу».
Вообще, догадаться почему издатели перевели на русский язык название этого романа именно таким образом, в принципе невозможно. В оригинале книга называется «A Tale For The Time Being» и действительно рассказывает о сказке, в которую можно поверить прямо сейчас и только сейчас.
В сухом остатке: главная героиня – японская девочка-подросток, с ненавистью одноклассников, суицидальным папой и прабабушкой-монахиней с непростыми способностями (там еще есть коты, бордели и куча японской экзотики). А также главная героиня – живущая на американском побережье Тихого океана Рут, очень сильная похожая на саму Озеки (без котов тут тоже не обошлось). И океанское течение делает так, что Рут очень сильно оказывается вовлечена в жизнь токийской Нао, вместе с джунглевой вороной и пилотом-камикадзе Харуки.
Перечитав два последних предложения, поняла, что смахивает и правда на сказку. Но ключевые слова в названии: for the time being.
Все, что происходит с Рут и Нао, происходит и с нами, все, что мы делаем, возвращается к нам. И чтобы быстро и просто это понять, достаточно прочитать Озеки. У этой японско-американской девушки получилось смешать в тексте простоту Мураками и глубину Воннегута и создать книгу, которая легко читается и запоминается.
Мой личный рейтинг за попытку автору дать каждому читателю свой личный супер-пауер: 8/10
Темы: дети, Япония
Рейтинг: 8/10
Хотите купить эту книгу?