Спасибо комитету Нобелевской премии за то, что подарили мне Кадзуо Исигуро. Свежего нобелевского лауреата по литературе – несмотря на имя – язык не поворачивается назвать японцем. Приехавший с родителями в 6 лет в Англию и живущий в этой стране всю жизнь Кадзуо пишет настолько британские тексты, что ему в пору поменять имя на Джон или Уильям, а фамилию на Голсуорси или Теккерей.
В «Остатке дня» по-британски прекрасно все: строгость (рассказ ведется от имени дворецкого известного загородного поместья), лаконичность (роман – крохотный!), юмор (настолько британский, что, уверена, мы, читатели за рубежом, частично его не поймем никогда) и ум (автора, рассказчика, Великобритании).
Пересказать «Остаток дня» невозможно. Сюжетная линия заключается в пятидневном путешествии дворецкого по Англии: пейзажи, разговоры с местными жителями и встреча с давней коллегой-экономкой. Но Исигуро, вплетая воспоминания дворецкого в роман (и тут нам и Риббентроп, и Черчилль), рисует настолько масштабную картину, что я даже не могу сказать, о чем вообще книга? О политике? О рабочих отношениях? О любви? О том, как мы боимся сделать выбор?
Для меня «Остаток дня» — обо всем и именно теми словами, которыми надо об этом всем писать.
Цитата: «Ибо в реальной жизни критическое отношение к хозяину и образцовая служба несовместимы»
p.s. Человек на обложке, похожий на Энтони Хопкинса, не случаен: в одноименном фильме по роману Исигуро играет именно он.
Темы: Великобритания
Рейтинг: 9/10
Хотите купить эту книгу?